kritika: rocknrolla (2008)

aeon_flux
2008. december 18. 23:05:48
Kategóriák: mozi | 13 komment

Szó se róla, rendesen megfáradt már ez a recept, mióta Guy Ritchie először felküldte a vászonra nagydumás, elvhű és pitiáner gaztevőit, de hálát adok az égnek, hogy celebrity-toldalékból és émelyítő szőrös-büdös köldöknézegetésből (ez volna a Revolver) visszatért oda, ahol a legjobban érzi magát - a nézőivel egyetemben.

Erősen kétlem, hogy a RocknRolla is olyan gyakori vendége lesz a kocsmai dumapartiknak, mint a Lock, Stock... vagy a Snatch., kohéziós téren is betegeskedik (a befejezés olyan, mitnha kihagytak volna egy tekercset...), s maradandó karakterekből is hiányt szenved, de ha él, akkor nagyon él. A Lethal Weapon 3 sebmutogatós jelenetének sajátos értelmezése világbajnok. Gerald Butler bármelyik táncjelenete úgy szintén. Mark Stong és Toby Kebbell büntet. S jó, milyen jó azt látni, hogy Ritchie ugyan decens audiovizuális maltert kevert a sztorinak, de nem hagyta, hogy az a film fejére nőjön.

Londoni gengszterkarikaturákon pedig nem lehet eleget röhögni.

Kommentek

Eddig 13 komment érkezett.

A Revolver nálam alltime Top 3-as, így elég nagy a várakozási index Ritchie új filmjével kapcsolatban. Még jó, hogy a kinti DVD-megjelenés előtt eljut hozzánk...

nálam a madonnás filmje alltime 10-es. csak kevés rosszabb van annál, ezért hát meg sem néztem a revolver. az új filmet az jól sikerült előzetese meg a pozitív visszajelzések érdekessé teszik.

pont nem tudtam elcsípni, hogy ki fordította a feliratot, de az illető elképesztő módon elrugaszkodott az eredeti szövegtől. hozzáteszem, nem rossz, amit szült.

Egy nagy hiba biztos van benne, nem én készítettem. :)

Heltai Olga fordította... Nem írom ide, hogy mit gondolok róla, mert ki kéne moderálni, de a kritikámban külön megemlékezem majd róla.

heltai olga? nem vagyok meglepve.

nem szoktam foglalkozni ilyen fordítósdikkal, de ennek a szerencsétlennek köszönhetjük a Die Hard 4.0 "Molly"-ját és azt, hogy Thomas Gabriel neve jó fél órával azelőtt elhangzik az F.B.I.-nál, hogy bármi utalna a személyére... :S

Én legjobban a Boratos ferdítésétől készültem ki, korrigáltam is gyorsan a hibát. Ő a fordítók Uwe Boll-ja, csak kevésbé jó a PR-ja.

Off téma lesz, csak hamár fordítás. Azon nevettem jót amikor a Harcosok Klubbja újrafordítója, oda írta a film elejére a véleményét a fordítóhölgynek, hogyha se angolul, se magyar, és fogalmazás gátlót használ, és ha az adott filmet se hajlandó megnézni, ne vállaljon feliratozást. :) Az ilyenekért élek-halok. Elnézést az off miatt. Amúgy Guy Ritchie nagy szerencsénkre visszatért a gyökereihez, bár a legutóbbi filmjeit, nem láttam mind a kettőről nagyon sok rosszat hallotam. Remélem a rockanrollán (amit isszonyúan fordítottak magyarra) éppen annyit nevethetünk, és ámulhatunk mint a ravaszon, vagy a blöffön.

10. Drape
2008. 12. 27. 10:38

És már állítólag készül is a folytatás. The Real Rocknrolla címmel.

guy ritchie trilógiát tervez. az viszont túlzás lenne, hogy már készül, hisz jelenleg sherlock holmesszal foglalkozik.

heh, ma nyertem rá 2 jegyet!

valamiért nem működött nálam ez a film...
1-2 momentuma jó sztem ,de összességében unalmasnak találtam :(

Van mondandód?

a szövegben sajna nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. ha van freeblogos felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.


 
Az IP-címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.